欢迎访问江苏自考网! 自考在线咨询网站地图
江苏自考网 > 自考解答

自考本科英语翻译题的拿分技巧有哪些

来源:江苏自考网2021-03-06 11:25:05浏览量:651

  自考本科英语翻译题的拿分技巧有哪些?在所有专业课程的考试中,英语专业课程的考试是考生比较头疼的一个问题。自考英语课程一般都会有一道翻译题。根据统计显示,大多数考生的英语课程考试的分数之所以比较低,是因为自考英语翻译题没有回答好。那么,自考本科英语翻译题的拿分技巧有哪些?下面我们一起来看看

  一、分译法与合译法

  当汉语的句子比较长、或者是结构比较复杂的时候,考生开业考虑采用分译的方法来进行处理,这样既能够避免出错,也能够是译文比较简洁、易懂、层次比较分明,并且更加符合英语的表达习惯。另外,汉语强调的是意合,多短语,英语强调的是形合,长句比较多。因此考生在回答汉翻英题型的时候,可以根据需要,用连词、分词、不定式、定语从句、独立结构等等把汉语短句连成长句。

  二、根据篇章逻辑,相应增词或减词

  在自考本科英语考试中汉翻英是一个难题,考生可以根据英语语法或者是逻辑连贯的需要适当的景象增减词汇,比如增补汉语句子中不明显、被省略或者是没有说明的主语、连词、冠间、代词、介词等等,或者是把汉语段落中重复出现的词语适当的进行省略,从而是译文更加通顺连贯,句子更加精炼。

  三、充分理解汉语句,确定英语句的主干

  汉语表达的大多数是意合结构,通常是一个个看似并列的短语拼凑而成的,句子之间的逻辑关系不是很明显、英语比较注重形合,非常讲究句子之间内部的逻辑关系,可以这么说,汉语句子之间的逻辑机构就像竹竿,一节接着一节。汉语的句子就像葡萄,主干比较短,而挂在上面的附加成份非常多。

  以上就是关于“自考本科英语翻译题的拿分技巧有哪些”的一些相关介绍,英语翻译题的拿分技巧是比较多的,其中最常用的翻译方法分为分译法和合译法。考生在进行答题的时候,可以充分理解汉语句,确定英语句的主干,根据篇章的逻辑结构,相应的进行增词或者是减词。如果还有其他疑问,欢迎在线咨询我们的老师。

注:详细内容及信息以各省教育招生考试院为准

转载请注明:文章转载自 江苏自考网 https://www.zikao985.com/

本文地址:https://www.zikao985.com/zkjd/2220.html

江苏自考网报考中心
江苏自考准考证打印系统
江苏自考网报考中心
江苏自考网报考中心

江苏自学考试倒计时

000

12680
章节练习-知识点精讲练习
300
历年真题-摸清出题思路、方向
268
押题模拟-考前两周押题测试